October 2019 – Hallowinds

Published on Author admin

An unpleasant cold made the first half of October pretty dull. But then there was a huge typhoon followed by Halloween to liven things up.

嫌な寒さ で10月の前半は面白くなかったです。 でも巨大な台風とハロウィーンが活気づかせました。

Typhoon Hagibis

Due to a cold, I had been staying close to my apartment for the first two weeks of the month. But then along came Typhoon Hagibis. Generally speaking, typhoons don’t make it to Tokyo at their full force. I have experienced several big ones and, other than heavy rains, they were not a big deal. Hagibis, however, was not only one of the largest storms in the last five decades, it also hit Tokyo directly. We had plenty of warning, which meant I had to fight a huge crowd at the eletronics store’s “disaster goods” area to arm myself with a flashlight and radio. The shelves of the convenient stores and grocery stores were picked clean by the night of the storm, the 12th.

風邪をひいていて月の上旬はアパートから出不精になりました。 でもHagibisという台風は来ました。 たいてい他の台風は東京まで 全勢力では着きません。三、四回 体験したことがありましたが、土砂降り以外問題がありませんでした。 でもHagibisは五十年間に一番大きいだけでなく、東京に直撃をしました。 警告がたくさんあったからラジオと懐中電灯を買うために電気屋の災害グッズのコーナーで戦いをしなくてはいけませんでした。 台風が着いた十二日の夜までにコンビニとスーパーの棚は空っぽになり虚しくなりました。

The storm arrived and brought with it howling winds and 24 hours of heavy rain. Very early in the storm, my apartment building shook surprisingly violently for a few moments. I thought “If my place is shaking this much from the wind, I am in real trouble.” Luckily, it was just an earthquake! After that, I was completely fine. Well, except that my apartment’s wi-fi went out for 3 days. That was truly awful.

台風で一日中土砂降りになり強い風が吹きました。台風が来てすぐに私のアパートは少しの間、驚くほどたくさん揺れました。「風なのにこんなに揺れて大変なことになった!」と思いました。幸運なことに地震でした。 その後は大丈夫でした。 でもアパートのワイファイが三日間消えました。 本当にひどかったです。

The storm also shut down the trains for a couple days. The following Sunday’s weather was beautiful, so I spent some time walking around Nakano and visited a couple of shrines.

台風だから二、三日間、電車も止まりました。 台風の後の日曜日の天気は素晴らしかったから中野で散歩して神社を2つ訪ねました。

Typhoon Cichla Temensis

No! I’m kidding. Cichla Temensis is not a typhoon, it is band in which my former student and current language exchange partner, Kazumi Suzuki, plays flute. I went to the Silver Elephant in Kichijouji to see their show and snap some photos.

いいえ! 冗談だよ! キクラテメンシスは台風じゃありません。すずきかずみさんという前の生徒で今の言語交換の相手がフルートを吹いているバンドです。 ショーを見に、撮影をしに吉祥寺のシルバーエレファントに行きました。

Ikebukuro Halloween Festival 2019

When I started living in Japan, Halloween was a barely acknowledged holiday. Because it is a western event, we always had Halloween parties at our language school. But outside of work, I saw little evidence of the day. But by the end of my first stay, the holiday was really catching on. While I was gone, more and more events sprung up, and an unorganized party in the streets of Shibuya became so popular that the normally placid people of Tokyo turned over a car in 2018! One of my goals this year was to see some of these celebrations that grew up while I was gone.

日本にはじめて引っ越した時ハロウィーンをあまり祝いませんでした。西洋のイベントだから私の英会話学校でいつもハロウィーンのパーティーをしていました。 仕事以外ハロウィーンの物をあまり見ませんでした。 でもアメリカに戻る頃までにハロウィーンは人気になりました。 私がアメリカに戻っている間、ハロウィーンのイベントがたくさん膨らみ、渋谷の道のまとまりのないパーティーでは、2018年にはいつも温和な日本人が車を反転するほどになりました!今年の私の目的の中にはそのようなイベントを見ることもありました。

The first event, the Ikebukuro Halloween Festival, was a disappointment. I attended the very first Ikebukuro Halloween Festival just before I left in 2015 and it was a great time with tons of cosplayers at several different locations in the city and a parade to boot. This time I felt like I was at a high-school dance where everyone wore store-bought costumes and sat around talking. It was not very creative or inspiring. But any day spent wandering around Tokyo is a good day, and I managed a couple of cool photos.

池袋のハロウィーンの祭りという初めのイベントが思わしくなかったです。 2015年にアメリカに戻る前、最初の池袋のハロウィーンの祭りを見たことがあって、 色々な所でコスプレイヤーがたくさんいてパレードもあり楽しかったです。今回は、皆が店で買ったコスチュームを着て座って話している高校のパーティーの感じがありました。 クリエイティブじゃなくて面白くなかったです。でも東京をぶらつく事は良い時間になりかっこいい写真も撮れました。

Koenji Fest 2019

The day after the Ikebukuro event, I went to the much more fun Koenji Fest in my neighboring town. Unlike the summer Awaodori Festival, which is tightly themed around a traditional dance and music, Koenji Fest is a mish-mash of whatever entertains the organizers, I guess. I saw a marching band, a rock band, a jazz combo, a kids’ area with big-head, costumed mascots, and a bunch of pro-wrestling. It was a lot of goofy fun.

池袋のハロウィーンの祭りの1日後、隣の町のもっと楽しい高円寺フェスに行きました。伝統的な踊りと音楽の色が濃い夏の阿波踊りの祭りとは違って、高円寺フェスは企画者にとって面白い事のコンボだと思います。 マーチングバンドとロックバンドとジャズバンドと大きい頭のマスコットがたくさんいる子供の場所とプロレスをたくさん見ました。風変わりで楽しかったです。

Tokyo Design Festa Gallery

Late in the month I went to my favorite gallery in Harajuku for overlapping exhibitions of two of my favorite Japanese artists. One woman produces a comic called “Galaxy Junction” which features stark, surreal drawings of schoolgirls. I was thrilled to see that she had translated one volume into English. I had tried to translate it myself years ago but failed. The other exhibition is by my acquaintance, Kumi Fukazawa, a self-portrait photographer. I loved this shot of her in a sink, apparently drinking dish soap. (Turns out it was actually just a sweet syrup.)

月の下旬に、大好きな日本人芸術家2人の展覧会を原宿の一番好きなギャラリーに見に行きました。 1人目の女の人はシュールでクールな女子学生の絵の「Galaxy Junction」という漫画を描いています。 彼女が1冊目を英語へ翻訳できたのでワクワクしながら見ました。私も翻訳を試したけれど失敗しました。 2人目の女の人はセルフポートレートを撮っているふかざわくみさんという知り合いでした。液体石鹸を飲むそうでシンクで座っている写真が大好きです。(実は甘いシロップでした。)

Shibuya Halloween 2019

Last, but not least, I went to Shibuya to see the Halloween celebration. Organized by no one and with no actual planning, people begin showing up to the already crowded Hachkiko exit of the Shibuya train station and then hang out all night. It was a weekday night, so I could only stay a few hours, but early in the evening, the crowd was astonishing large! Any place within about 100 yards of the station was packed like a rush hour train and the throng did not thin out until you were several blocks from ground zero.

最後に渋谷のハロウィーンのイベントを見に行きました。 誰とも企画がなくて予定がない人はもう混んでいる渋谷駅のハチ公口に行っててつやします。 平日だったからニ、三時間いったけど、夜早くでもすごく混んでいました。 駅から100メートルくらいのどこでもラッシュアワーの電車みたいに混んでいて、駅から遠い場所でも人混みが途絶えませんでした。

The police were out in force. Afraid of a repeat of last year, the city temporarily outlawed drinking on the streets and the police brought dozens of buses for detainees, which were more for intimidation than actual use, I think. Officers with megaphones were stationed on every street corner yelling at people to keep moving. Thus, this was a party that never stopped walking.

警察がたくさんいました。 去年の繰り返しが怖かったから、町は一度、道でお酒を飲むのを禁止して、警察は実際に使用するよりはまるで脅しのように囚人バスをたくさん出していました。警察は全部の交差点に立って、拡声器で「止まらないで! 歩いて!」と呼びかけ続けていました。 だからこれは歩いて止まらないパーティーでした。

I saw a good amount of costumes (and a ton of foreigners taking photos of said costumes) and everyone seemed to be in very good spirits. I hope I get a chance to go again.

コスチュームをたくさん見て(そのコスチュームの写真を撮っている外国人も)、皆、意気揚々としていました。 また行けるといいのですが。

Brad’s Gaming Drought

All of the water coming from the sky and from my nose kept me from gaming much this month. I only got in a game of Dominion, the original deck-builder, at work along with my regular D&D game online.

今月は空から水が降ってきて、鼻水もたくさん出たので、ゲームがあまりできませんでした。 よくやるオンラインのD&Dというゲーム以外、仕事で元祖デッキビルダーの「Dominion」というゲームしかしませんでした。