November was jam packed with events. Unfortunately, they were all crammed into a single week around my birthday. I’m tired.
十一月はイベントがたくさんありました。残念なことに誕生日の週はぎっしりでした。疲れています。
Tokyo Design Festa Fall 2022
As usual, Tokyo Design Festa featured two days of live painting, performances, and unreasonably long lines in front of food trucks.
相変わらず、東京デザインフェスタはライブペイントや興行やキッチンカーの前に長すぎる行列がある2日でした。
The most amusing moment occurred at the smaller stage on the fourth floor. An amusingly named Jpop idol group, Hissatsu Emomomomo Seven, stacked the audience with hardcore fans whose dancing and singing livened up the usually sedate crowd.
一番面白い事は四階の小さいステージにありました。「必殺エモモモモ7公式」という面白い名前のJ-POPアイドルグループのファンはダンスと歌いました。でも他の観客は静でした。
Kyoto 2022
When the pandemic allows it, I have been taking trips to celebrate my birthday. This year I returned to Kyoto for the third time. I visited a few favorite places and saw some amazing new sites.
コロナ禍が許し誕生日祝いのために旅行をしています。今年三回目の京都に行きました。一番好きな場所数ヶ所を訪れ素晴らしい新しい景色を見ました。。
Central Kyoto
My hotel was strategically located in the center of Kyoto, meaning I could easily get to some old favorites, such as Gion and Pontocho.
ホテルは京都の真ん中あったから先斗町とか祇園とか一番好きな場所に行きやすかったです。
Nara
Kyoto’s sister city, Nara, was one of the first capitals of Japan and is home to the giant Nara park. The park holds far more museums, shrines, and temples than I could see in one day. So I focused on two of the more popular sites. You might notice Nara’s most famous residents, tame deer, who snuck into many of my photos.
京都の隣の奈良市は日本の 初期の都の一つで、大きい奈良公園があります。この公園には一日では見切れないくらい博物館と神社とお寺があります。だから人気がある場所二つに焦点をあてました。一番有名な住民、慣れた鹿が写真に写り込んだ事に気が付くかもしれません。
Kofukuji
Kofukuji is a Buddhist temple with a number of associated wood buildings. The 5 story pagoda and museum were highlights.
興福寺は数々の木造建築がある仏教のお寺です。五重塔と博物館が素敵でした。
Todaiji
The approach to Todaiji includes the giant wooden gate called Nandaimon. Behind the gate lies the giant wood building that houses Nara’s giant Buddha statue.The temple is made up of mostly a single room that contains five huge metal and wood statues. The scale of the art and the beauty of the architecture made this one of the most impressive places I have ever been.
東大寺の前は南大門があります。門の後ろに奈良市の大仏がある大きい木製の建物あります。お寺は五つの大きい木製と金属製の偶像を含む一つの部屋の様です。芸術の規模と建築の美があるから行ったことがある場所の中で一番印象的な場所の一つです。
Ryoanji
Ryoanji is a must-visit for me every time I am in Kyoto. The temple’s beautiful rock garden and surrounding nature make it a profoundly beautiful place.
竜安寺は京都に行ったら絶対に見なくちゃいけません。お寺の素晴らしい枯山水と包囲の自然が非常に美しい場所を作り出しています。
Nijo Castle
The grounds of Nijo Castle in central Kyoto contain two moats, two giant wood buildings, and numerous gardens that show off Kyoto’s fall colors. Due to maintenance, I could only enter the Ninomaru Palace, which contains large rooms the shogun used to hold government meetings. Metal nails in the flooring squeak underfoot, earning the nickname “nightingale floors.”
京都の中の二条城の敷地には、堀が二つ、巨大な木造建築が二つ、京都ならではの紅葉が見れるいい庭がたくさんあります。維持整備のため、将軍に政府の会議に使用された部屋がある二の丸御殿にだけ入れました。 フローリングの金製の釘は歩くとぎゅうぎゅうと聞こえるから「うぐいす張り」と言われています。
Kyoto Manga Museum
The Kyoto Manga Museum is half museum and half library. While the exhibits were nicely done and very interesting, they were difficult to navigate due to comic readers sitting on uncomfortable wooden stools literally everywhere. Someone get these people a cushion!
京都国際マンガミュージアムは半分博物館で半分図書館です。展示はよかったけど座り心地が良くない木製の椅子に漫画を読みながら座ている人がどこにでもいたから歩きにくかったです。座布団が必要ですよ!
Tokyo Comic Con 2022
More than 50 percent of the convention floor at Tokyo Comic Con was devoted to the main stage and to autograph lines. Another 15 percent was taken up with reproductions of famous movie cars. Caring about neither, I found the show underwhelming.
東京コミコンはスペースは半分以上がメインステージとサインの行列に使われました。残りの十五パーセントは有名な映画の車の複製でした。関係がないからこのイベントはまあまあでした。